通常在搜索引擎優(yōu)化中,人們會混淆翻譯和本地化,甚至忽略了后者。這在搜索引擎優(yōu)化領(lǐng)域是有風險的,其中高質(zhì)量的內(nèi)容是成功的關(guān)鍵。本地用戶可以自然閱讀并找到吸引力的內(nèi)容對于質(zhì)量是必不可少的。
因此,在規(guī)劃和實施全球SEO策略時,不能忽視或低估本地化。以下是香港和臺灣SEO本地化的4個技巧。
香港和臺灣的SEO本地化:優(yōu)化本地人使用的真實關(guān)鍵詞
關(guān)鍵字優(yōu)化是任何SEO策略的基礎(chǔ)。當跨語言和市場本地化搜索引擎優(yōu)化時,我們不只是翻譯內(nèi)容,我們正在優(yōu)化內(nèi)容以匹配當?shù)厝擞脕硭阉鞯恼鎸嶊P(guān)鍵字。
真正的關(guān)鍵字是什么意思?我們以“摩托車”這個詞為例。
在香港,有幾個用于搜索摩托車的術(shù)語,但有些術(shù)語比其他術(shù)語更受歡迎。我們可以通過檢查他們的搜索量來發(fā)現(xiàn)他們在受歡迎程度上的差異(搜索量是指在給定時期內(nèi)搜索一個詞的次數(shù)):
看看搜索量,我們可以看到“ 電單車”是摩托車最受歡迎的搜索詞(比“ 摩托車”更多)。因此,優(yōu)化“ 電單車”符合Hong Konger的真實搜索關(guān)鍵詞。
但是,當我們?yōu)榕_灣進行優(yōu)化時,情況就不同了:
在這種情況下,“ 機車”是摩托車最受歡迎的關(guān)鍵詞(比“ 摩托車”更多)。因此,針對真正的臺灣搜索術(shù)語,優(yōu)化“ 機車”勢在必行。
正如您所看到的,簡單地翻譯摩托車并對兩個市場使用相同的翻譯術(shù)語是沒有意義的。SEO本地化需要對本地語言的強大了解,以便以不僅與當?shù)厝艘恢?,而且與其真實的搜索術(shù)語和意圖相匹配的方式優(yōu)化內(nèi)容。
香港和臺灣的SEO本地化:確保內(nèi)容對本地人來說很好
內(nèi)容可讀性是Google用來確定網(wǎng)站排名的關(guān)鍵因素,因為用戶體驗是Google的首要任務(wù),沒有人喜歡閱讀令人困惑和缺乏吸引力的內(nèi)容,對吧?
這就是為什么搜索引擎優(yōu)化本地化如此重要:為了吸引觀眾,你必須用自己的語言說話,這樣你才會對他們熟悉,他們就會開始信任你。
但是,當我們訪問全球公司的中文網(wǎng)站時,發(fā)現(xiàn)有些人完全忽視本地化并不罕見。單詞選擇對于當?shù)卣Z言來說是不自然的和/或充滿了翻譯,使得內(nèi)容沒有吸引力,甚至討厭本地人閱讀。
因此,使用本地語言作者(比如我們?。﹣韮?yōu)化您的網(wǎng)站內(nèi)容是有幫助的,因為本地人會發(fā)現(xiàn)流暢,易讀和引人入勝。提高可讀性可提高排名。
香港和臺灣的SEO本地化:創(chuàng)建本地人可以涉及的內(nèi)容
通過他們熟悉的示例來捕捉讀者的注意力總是更容易。因此,創(chuàng)建本地發(fā)現(xiàn)相關(guān)的內(nèi)容也是SEO本地化的重要任務(wù)。
假設(shè)一家國際公司將發(fā)表一篇關(guān)于家庭團聚的文章。如果文章是由美國營銷團隊撰寫的,那么可能會寫一些關(guān)于感恩節(jié)或圣誕節(jié)的文章作為與家人一起慶祝的假期的例子。
然而,為了將這篇文章本地化為香港和臺灣,感恩節(jié)和圣誕節(jié)應(yīng)該被中秋節(jié)或農(nóng)歷新年等當?shù)毓?jié)日所取代,這樣才能讓目標受眾感到被考慮,并且更有可能以實物回應(yīng)。
香港和臺灣的SEO本地化:了解香港和臺灣在用詞方面的差異
繁體中文在香港和臺灣廣泛使用。從技術(shù)上講,如果一個網(wǎng)站是用繁體中文編寫的,那么來自兩個地區(qū)的人都能理解它。
但這并不意味著您不需要特定于香港的SEO本地化,而是與臺灣分開,反之亦然。
以“摩托車”的翻譯為例,我們可以看到香港與臺灣人的用語有所不同。因此,不同的關(guān)鍵字應(yīng)針對每個市場。
傳統(tǒng)中文的SEO本地化尤其棘手,因為香港人和臺灣人的選擇背后有許多文化差異。要想在香港和臺灣文化中取得成功,要想在這兩個市場中取得成功(或兩者都有?。?。
我是無名漁夫(微信/QQ:181628402)軒鼎創(chuàng)業(yè)旗下講師,官方網(wǎng)站:http://e9j1hc.cn/,感謝您一直以來對軒鼎創(chuàng)業(yè)的大力支持!更多干貨可訪問創(chuàng)業(yè)課堂https://www.chuangyeketang.com